W. G. Sebald was born in Wertach im Allgäu, Germany, in 1944. He studied German language and literature in Freiburg, Switzerland, and Manchester. He taught at the University of East Anglia in Norwich, England, for thirty years, becoming professor of European literature in 1987, and from 1989 to 1994 was the first director of the British Centre for Literary Translation. His books The Rings of Saturn, The Emigrants, Vertigo, and Austerlitz have won a number of international awards, including the National Book Critics Circle Award, the Los Angeles Times Book Award, the Berlin Literature Prize, and the LiteraTour Nord Prize. He died in December 2001.
Translator Jo Catling joined the University of East Anglia as Lecturer in German Literature and Language in 1993, teaching German and European literature alongside W. G. Sebald. She has published widely on both Sebald and Rainer Maria Rilke.
From the Hardcover edition.
A Place in the Country
eBook
-
ISBN-13:
9780812995039
- Publisher: Random House Publishing Group
- Publication date: 02/18/2014
- Series: Modern Library Classics
- Sold by: Random House
- Format: eBook
- Pages: 240
- File size: 9 MB
Available on NOOK devices and apps
Want a NOOK? Explore Now
A Place in the Country is W. G. Sebald’s meditation on the six artists and writers who shaped his creative mind—and the last of this great writer’s major works to be translated into English.
This edition includes more than 40 pieces of art, all originally selected by W. G. Sebald.
This extraordinary collection of interlinked essays about place, memory, and creativity captures the inner worlds of five authors and one painter. In his masterly and mysterious style—part critical essay, part memoir—Sebald weaves their lives and art with his own migrations and rise in the literary world.
Here are people gifted with talent and courage yet in some cases cursed by fragile and unstable natures, working in countries inhospitable or even hostile to them. Jean-Jacques Rousseau is conjured on the verge of physical and mental exhaustion, hiding from his detractors on the island of St. Pierre, where two centuries later Sebald took rooms adjacent to his. Eighteenth-century author Johann Peter Hebel is remembered for his exquisite and delicate nature writing, expressing the eternal balance of both the outside world and human emotions. Writer Gottfried Keller, best known for his 1850 novel Green Henry, is praised for his prescient insights into a Germany where “the gap between self-interest and the common good was growing ever wider.”
Sebald compassionately re-creates the ordeals of Eduard Mörike, the nineteenth-century German poet beset by mood swings, depression, and fainting spells in an increasingly shallow society, and Robert Walser, the institutionalized author whose nearly indecipherable scrawls seemed an attempt to “duck down below the level of language and obliterate himself” (and whose physical appearance and year of death mirrored those of Sebald’s grandfather). Finally, Sebald spies a cognizance of death’s inevitability in painter Jan Peter Tripp’s lovingly exact reproductions of life.
Featuring the same kinds of suggestive and unexplained illustrations that appear in his masterworks Austerlitz and The Rings of Saturn, and translated by Sebald’s colleague Jo Catling, A Place in the Country is Sebald’s unforgettable self-portrait as seen through the experiences of others, a glimpse of his own ghosts alongside those of the men who influenced him. It is an essential addition to his stunning body of work.
Praise for A Place in the Country
“Measured, solemn, sardonic . . . hypnotic . . . [W. G. Sebald’s] books, which he made out of classics, remain classics for now.”—Joshua Cohen, The New York Times Book Review
“In Sebald’s writing, everything is connected, everything webbed together by the unseen threads of history, or chance, or fate, or death. The scholarly craft of gathering scattered sources and weaving them into a coherent whole is transformed here into something beautiful and unsettling, elevated into an art of the uncanny—an art that was, in the end, Sebald’s strange and inscrutable gift.”—Slate
“Magnificent . . . The multiple layers surrounding each essay are seamless to the point of imperceptibility.”—New York Daily News
“Sebald’s most tender and jovial book.”—The Nation
“Reading [A Place in the Country is] like going for a walk with a beautifully talented, deeply passionate novelist from Mars.”—New York
From the Trade Paperback edition.
Customers Who Bought This Item Also Bought
-
- Campo Santo
- by W. G. Sebald
-
- Portrait Inside My Head:…
- by Phillip Lopate
-
- The Hall of Uselessness:…
- by Simon LeysSimon Leys
-
- The Other Walk: Essays
- by Sven Birkerts
-
- Winter: Five Windows on the…
- by Adam Gopnik
-
- Mauve Gloves and Madmen,…
- by Tom Wolfe
-
- The Fun Stuff: And Other…
- by James Wood
-
- Selected Essays
- by T. S. Eliot
-
- The Din in the Head
- by Cynthia Ozick
-
- The Long-Winded Lady: Notes…
- by Maeve Brennan
-
- Waiting for the Barbarians:…
- by Daniel Mendelsohn
-
- Vertigo
- by W. G. SebaldMichael Hulse
-
- 100 Essays I Don't Have…
- by Sarah Ruhl
-
- Kill All Your Darlings: Pieces…
- by Luc Sante
Recently Viewed
Until his unexpected death at age 57, German-born Sebald (1944–2001) was touted as a potential Nobelist for his meticulous meditations on memory and decay, presented in the guise of fiction (The Rings of Saturn; The Emigrants). He was honored with multiple awards, including the National Book Critics Circle Award, the Los Angeles Times Book Award, and the Berlin Literature Prize. This is Sebald's last major work to appear in English and contains essays on five German and Swiss writers, Jean-Jacques Rousseau, Johann Peter Hebel, Gottfried Keller, Eduard Mörike, and Robert Walser, and one painter, Jan Peter Tripp. Composed mainly in 1997, these essays explore familiar themes in Sebald's creations—the writer's isolation, the fading of memory, and the painstaking attention to the details in writing. His observation about Rousseau—for him, composition became "a continually self-perpetuating compulsive act"—seems almost to describe Sebald himself. These are not straightforward essays of explication or tribute. Rather, they insinuate an appreciation of the author under discussion into the reader's mind. Rousseau aside, these writers may not be household names, but Sebald's subtle dissection of them illuminates the writer's trade, as plied until his premature death, by one of its more elusive practitioners. VERDICT Given the subject matter of this collection, its audience is limited, but these essays are well worth reading.—David Keymer, Modesto, CA
In this posthumous collection of six essays by Sebald (1944–2001), the last of his major works to be translated into English, the author of Austerlitz, among other works of fiction, nonfiction, and poetry, uses critical appreciations of five writers and one painter to explore the nature of the creative persona. Like his fiction, Sebald’s essays are hybrid constructions, blending literary biography and personal essay, with photos included throughout. Although their careers span some 200 years, his subjects—Johann Peter Hebel, Jean-Jacques Rousseau, Eduard Mörike, Gottfried Keller, Robert Walser, and the contemporary painter Jan Peter Tripp—bear certain resemblances, as all are products of the same Alpine landscape. Sebald wants to understand “that peculiar behavioral disturbance” that makes writers write. In an effort to anatomize “the awful tenacity,” he draws upon biography, history, close reading, analogous works in other art forms, and his memories. He turns repeatedly to the “relentless strain of composition” and the circumstances under which authors, especially late in life, grapple with their artistic compulsion. Walser’s entry into a mental hospital in the 1930s echoes Rousseau’s 1765 retreat to Switzerland’s Île Saint-Pierre after he was banished from France. Given Sebald’s small oeuvre, Catling’s translation will be welcomed by his fans. Catling taught with Sebald in the last decade of his life, and her flowing translation pays crucial attention to the prosody and contours of Sebald’s sentences. Illus. Agent: the Wylie Agency. (Feb.)
“In Sebald’s writing, everything is connected, everything webbed together by the unseen threads of history, or chance, or fate, or death. The scholarly craft of gathering scattered sources and weaving them into a coherent whole is transformed here into something beautiful and unsettling, elevated into an art of the uncanny—an art that was, in the end, Sebald’s strange and inscrutable gift.”—Slate
“Magnificent . . . The multiple layers surrounding each essay are seamless to the point of imperceptibility.”—New York Daily News
“Sebald’s most tender and jovial book.”—The Nation
“Reading [A Place in the Country is] like going for a walk with a beautifully talented, deeply passionate novelist from Mars.”—New York
“The publication in English of A Place in the Country brings us closer to Sebald’s oft elusive inner-evolution. . . . It is a pleasure to read again in 2014, so lucid and temperate a voice as the late author’s on ideas and elements of humanity so familiar—and thus so difficult to describe freshly—as dislocation, literary memory, and the unpaid dividends thereof.”—The Brooklyn Rail
“A Place in the Country’s publication in English is something to celebrate.”—W. S. Merwin
“Out of exquisitely attuned feeling for the past, Sebald fashioned an entirely new form of literature. I’ve read his books countless times trying to understand how he did it. In the end, I can only say that he practiced a kind of magic born out of almost supernatural sensitivity. A Place in the Country extends the too-short time we were given in his company.”—Nicole Krauss
“Few writers have traveled as quickly from obscurity to the sort of renown that yields an adjective as quickly as German writer W. G. Sebald (1944–2001), and now Sebaldian is as evocative as Kafkaesque. Sebald is that rare being: an inimitable stylist who creates extraordinary sentences that, like crystals, simultaneously refract and magnify meaning. This posthumous collection, a boon to Sebald admirers, is a series of tributes to writers and artists Sebald admires and feels affinity with. . . . All of Sebald’s subjects had uneasy relations with their times and with themselves: ‘Exile, as [Gottfried] Keller describes it, is a form of purgatory located just outside the world.’ One does not have to leave home to feel bereft, and Sebald is the great contemporary master of this liminal territory.”—Booklist
“A beautiful book.”—The Spectator
“An intimate anatomy of the pathos, absurdity and perverse splendour of trying to find patterns in the chaos of the world.”—The Telegraph
“A fascinating volume that confirms Sebald as one of Europe’s most mysterious and best-loved literary imaginations.”—Evening Standard
“This illuminating collection shows a writer at his most inquisitive, gazing deeply under the surface of things and grappling with the difficulties of personal and collective memory.”—Financial Times
“[A Place in the Country is] illuminating for its insight into the author’s work and its obsessions, themes, and observations on home and exile. . . . Contemplating the work of others, Sebald writes from a writer’s rather than a reader’s perspective, of one who shares the affliction. . . . This last word from the novelist provides a nice footnote on his own writing.”—Kirkus Reviews
“Sebald’s subtle dissection . . . illuminates the writer’s trade . . . by one of its more elusive practitioners. . . . These essays are well worth reading.”—Library Journal
“Catling’s translation will be welcomed by his fans. Catling taught with Sebald in the last decade of his life, and her flowing translation pays crucial attention to the prosody and contours of Sebald’s sentences.”—Publishers Weekly
The late German novelist's essays of appreciation for writers and artists whose influences pervade his work. The last book published by Sebald receives its first English translation, after it was issued in Europe in 1998. American readers will likely find it illuminating for its insight into the author's work and its obsessions, themes, and observations on home and exile. When he writes, in his essay on Rousseau, how "one could also see writing as a continually self-perpetuating compulsive act, evidence that of all individuals afflicted by the disease of thought, the writer is perhaps the most incurable," it's plain that this writer is also writing about himself. The longest, most ambitious and revelatory essay is subtitled "A Remembrance of Robert Walser," who was diagnosed as a schizophrenic, died institutionalized, and was little-known or -read when he was alive: "The traces that Robert Walser left on his path through life were so faint to have almost been effaced altogether." Yet Sebald's critical resurrection will likely spark the reader's interest in an author "who almost always wrote the same thing and yet never repeated himself" and who felt that "he was always writing the same novel, from one prose work to the next--a novel which, he says, one could describe as ‘a much chopped-up or disremembered Book of Myself.' " (Walter Benjamin remarked that the characters in Walser's fiction came "from insanity and nowhere else.") Contemplating the work of others, Sebald writes from a writer's rather than a reader's perspective, of one who shares the affliction, who recognizes that, as he writes of painter Jan Peter Tripp, "beneath the surface of illusion there lurks a terrifying abyss. It is, so to speak, the metaphysical underside of reality, its dark inner lining." This last word from the novelist provides a nice footnote on his own writing.