Tolstoy's epic masterpiece intertwines the lives of private and public individuals during the time of the Napoleonic wars and the French invasion of Russia. The fortunes of the Rostovs and the Bolkonskys, of Pierre, Natasha, and Andrei, are intimately connected with the national history that is played out in parallel with their lives. Balls and soirees alternate with councils of war and the machinations of statesmen and generals, scenes of violent battles with everyday human passions in a work whose extraordinary imaginative power has never been surpassed. The prodigious cast of characters, both great and small, seem to act and move as if connected by threads of destiny as the novel relentlessly questions ideas of free will, fate, and providence. Yet Tolstoy's portrayal of marital relations and scenes of domesticity is as truthful and poignant as the grand themes that underlie them.
In this definitive and highly acclaimed Maude translation, Tolstoy's genius and the power of his prose are made newly available to the contemporary reader. In addition this edition includes a new introduction by Amy Mandelker, revised and expanded notes, lists of fictional and historical characters, a chronology of historical events, five maps, and Tolstoy's essay 'Some Words about War and Peace'.
Tolstoy's epic masterpiece intertwines the lives of private and public individuals during the time of the Napoleonic wars and the French invasion of Russia. The fortunes of the Rostovs and the Bolkonskys, of Pierre, Natasha, and Andrei, are intimately connected with the national history that is played out in parallel with their lives. Balls and soirees alternate with councils of war and the machinations of statesmen and generals, scenes of violent battles with everyday human passions in a work whose extraordinary imaginative power has never been surpassed. The prodigious cast of characters, both great and small, seem to act and move as if connected by threads of destiny as the novel relentlessly questions ideas of free will, fate, and providence. Yet Tolstoy's portrayal of marital relations and scenes of domesticity is as truthful and poignant as the grand themes that underlie them.
In this definitive and highly acclaimed Maude translation, Tolstoy's genius and the power of his prose are made newly available to the contemporary reader. In addition this edition includes a new introduction by Amy Mandelker, revised and expanded notes, lists of fictional and historical characters, a chronology of historical events, five maps, and Tolstoy's essay 'Some Words about War and Peace'.
-
SHIP THIS ITEMTemporarily Out of Stock Online
-
PICK UP IN STORE
Your local store may have stock of this item.
Available within 2 business hours
Related collections and offers
Overview
Tolstoy's epic masterpiece intertwines the lives of private and public individuals during the time of the Napoleonic wars and the French invasion of Russia. The fortunes of the Rostovs and the Bolkonskys, of Pierre, Natasha, and Andrei, are intimately connected with the national history that is played out in parallel with their lives. Balls and soirees alternate with councils of war and the machinations of statesmen and generals, scenes of violent battles with everyday human passions in a work whose extraordinary imaginative power has never been surpassed. The prodigious cast of characters, both great and small, seem to act and move as if connected by threads of destiny as the novel relentlessly questions ideas of free will, fate, and providence. Yet Tolstoy's portrayal of marital relations and scenes of domesticity is as truthful and poignant as the grand themes that underlie them.
In this definitive and highly acclaimed Maude translation, Tolstoy's genius and the power of his prose are made newly available to the contemporary reader. In addition this edition includes a new introduction by Amy Mandelker, revised and expanded notes, lists of fictional and historical characters, a chronology of historical events, five maps, and Tolstoy's essay 'Some Words about War and Peace'.
Product Details
ISBN-13: | 2000003468324 |
---|---|
Publisher: | Naxos Audiobooks Ltd. |
Publication date: | 04/28/2005 |
Series: | 4-CD Set |
Edition description: | Abridged |
About the Author
Amy Mandelker, Associate Professor of Comparative Literature at the Graduate Center of the City University of New York, has written books and articles on Russian literature and literary theory and was the editor of the Tolstoy Studies Journal. Her books include Framing Anna Karenina: Tolstoy, the Woman Question and the Novel of Adultery (1993) and Approaches to World Literature: Teaching Tolstoy's 'Anna Karenina', co-edited with Liza Knapp (2003).
Date of Birth:
September 9, 1828Date of Death:
November 2, 1910Place of Birth:
Tula Province, RussiaPlace of Death:
Astapovo, RussiaEducation:
Privately educated by French and German tutors; attended the University of Kazan, 1844-47Read an Excerpt
CHAPTER 1
I
'Well, prince, Genoa and Lucca are now no more than private estates of the Bonaparte family. No, I warn you, that if you do not tell me we are at war, if you again allow yourself to palliate all the infamies and atrocities of this Antichrist (upon my word, I believe he is), I don't know you in future, you are no longer my friend, no longer my faithful slave, as you say. There, how do you do, how do you do? I see I'm scaring you, sit down and talk to me.'
These words were uttered in July 1805 by Anna Pavlovna Scherer, a distinguished lady of the court, and confidential maid-of-honour to the Empress Mariya Fyodorovna. It was her greeting to Prince Vassily, a man high in rank and office, who was the first to arrive at her soirée. Anna Pavlovna had been coughing for the last few days; she had an attack of la grippe, as she said — grippe was then a new word only used by a few people. In the notes she had sent round in the morning by a footman in red livery, she had written to all indiscriminately:
'If you have nothing better to do, count (or prince), and if the prospect of spending an evening with a poor invalid is not too alarming to you, I shall be charmed to see you at my house between 7 and 10. Annette Scherer.'
'Heavens! what a violent outburst!' the prince responded, not in the least disconcerted at such a reception. He was wearing an embroidered court uniform, stockings and slippers, and had stars on his breast, and a bright smile on his flat face.
He spoke in that elaborately choice French, in which our forefathers not only spoke but thought, and with those slow, patronising intonations peculiar to a man of importance who has grown old in court society. He went up to Anna Pavlovna, kissed her hand, presenting her with a view of his perfumed, shining bald head, and complacently settled himself on the sofa.
'First of all, tell me how you are, dear friend. Relieve a friend's anxiety,' he said, with no change of his voice and tone, in which indifference, and even irony, was perceptible through the veil of courtesy and sympathy.
'How can one be well when one is in moral suffering? How can one help being worried in these times, if one has any feeling?' said Anna Pavlovna. 'You'll spend the whole evening with me, I hope?'
'And the fête at the English ambassador's? To-day is Wednesday. I must put in an appearance there,' said the prince. 'My daughter is coming to fetch me and take me there.'
'I thought to-day's fête had been put off. I confess that all these festivities and fireworks are beginning to pall.'
'If they had known that it was your wish, the fête would have been put off/ said the prince, from habit, like a wound-up clock, saying things he did not even wish to be believed.
'Don't tease me. Well, what has been decided in regard to the Novosil t so v dispatch? You know everything.'
'What is there to tell?' said the prince in a tired, listless tone. 'What has been decided? It has been decided that Bonaparte has burnt his ships, and I think that we are about to burn ours.'
Prince Vassily always spoke languidly, like an actor repeating his part in an old play. Anna Pavlovna Scherer, in spite of her forty years, was on the contrary brimming over with excitement and impulsiveness. To be enthusiastic had become her pose in society, and at times even when she had, indeed, no inclination to be so, she was enthusiastic so as not to disappoint the expectations of those who knew her. The affected smile which played continually about Anna Pavlovna's face, out of keeping as it was with her faded looks, expressed a spoilt child's continual consciousness of a charming failing of which she had neither the wish nor the power to correct herself, which, indeed, she saw no need to correct.
In the midst of a conversation about politics, Anna Pavlovna became greatly excited.
'Ah, don't talk to me about Austria! I know nothing about it, perhaps, but Austria has never wanted, and doesn't want war. She is betraying; us. Russia alone is to be the saviour of Europe. Our benefactor knows his lofty destiny, and will be true to it. That's the one thing I have faith in. Our good and sublime emperor has the greatest part in the world to play, and he is so virtuous and noble that God will not desert him, and he will fulfil his mission — to strangle the hydra of revolution, which is more horrible than ever now in the person of this murderer and miscreant. ... Whom can we reckon on, I ask you? ... England with her commercial spirit will not comprehend and cannot comprehend all the loftiness of soul of the Emperor Alexander. She has refused to evacuate Malta. She tries to detect, she seeks a hidden motive in our actions. What have they said to Novosiltsov? Nothing. They didn't understand, they're incapable of understanding the self-sacrifice of our emperor, who desires nothing for himself, and everything for the good of humanity. And what have they promised? Nothing. What they have promised even won't come to anything! Prussia has declared that Bonaparte is invincible, and that all Europe can do nothing against him. ... And I don't believe a single word of what was said by Hardenberg or Haugwitz. That famous Prussian neutrality is a mere snare. I have no faith but in God and the lofty destiny of our adored emperor. He will save Europe!' She stopped short abruptly, with a smile of amusement at her own warmth.
'I imagine,' said the prince, smiling, 'that if you had been sent instead of our dear Wintsengerode, you would have carried the Prussian king's consent by storm, — you are so eloquent. Will you give me some tea?'
'In a moment. By the way,' she added, subsiding into calm again, 'there are two very interesting men to be here to-night, the vicomte de Mortemart; he is connected with the Montmorencies through the Rohans, one of the best families in France. He is one of the good emigrants, the real ones. Then Abbé Morio; you know that profound intellect? He has been received by the emperor. Do you know him?'
'Ah! I shall be delighted/ said the prince. 'Tell me,' he added, as though he had just recollected something, speaking with special nonchalance, though the question was the chief motive of his visit: 'is it true that the dowager empress desires the appointment of Baron Funke as first secretary to the Vienna legation? He is a poor creature, it appears, that baron? Prince Vassily would have liked to see his son appointed to the post, which people were trying, through the Empress Marya Fyodorovna, to obtain for the baron.
Anna Pavlovna almost closed her eyes to signify that neither she nor any one else could pass judgment on what the empress might be pleased or see fit to do.
'Baron Funke has been recommended to the empress-mother by her sister,' was all she said in a dry, mournful tone. When Anna Pavlovna spoke of the empress her countenance suddenly assumed a profound and genuine expression of devotion and respect, mingled with melancholy, and this happened whenever she mentioned in conversation her illustrious patroness. She said that her Imperial Majesty had been graciously pleased to show great esteem to Baron Funke, and again a shade of melancholy passed over her face. The prince preserved an indifferent silence. Anna Pavlovna, with the adroitness and quick tact of a courtier and a woman, felt an inclination to chastise the prince for his temerity in referring in such terms to a person recommended to the empress, and at the same time to console him.
'But about your own family,' she said, 'do you know that your daughter, since she has come out, charms everybody? People say she is as beautiful as the day.'
The prince bowed in token of respect and acknowledgment.
'I often think,' pursued Anna Pavlovna, moving up to the prince and smiling cordially to him, as though to mark that political and worldly conversation was over and now intimate talk was to begin: 'I often think how unfairly the blessings of life are sometimes apportioned. Why has fate given you two such splendid children — I don't include Anatole, your youngest — him I don't like' (she put in with a decision admitting of no appeal, raising her eyebrows) — 'such charming children? And you really seem to appreciate them less than any one, and so you don't deserve them?
And she smiled her ecstatic smile.
'What would you have? Lavater would have said that I have not the bump of paternity,' said the prince.
'Don't keep on joking. I wanted to talk to you seriously. Do you know I'm not pleased with your youngest son. Between ourselves' (her face took its mournful expression), 'people have been talking about him to her majesty and commiserating you ...'
The prince did not answer, but looking at him significantly, she waited in silence for his answer. Prince Vassily frowned. 'What would you have me do?' he said at last. 'You know I have done everything for their education a father could do, and they have both turned out des imbéciles. Ippolit is at least a quiet fool, while Anatole's a fool that won't keep quiet, that's the only difference,' he said, with a smile, more unnatural and more animated than usual, bringing out with peculiar prominence something surprisingly brutal and unpleasant in the lines about his mouth.
'Why are children born to men like you? If you weren't a father, I could find no fault with you,' said Anna Pavlovna, raising her eyes pensively.
'I am your faithful slave and to you alone I can confess. My children are the bane of my existence. It's the cross I have to bear, that's how I explain it to myself. What would you have?' ... He broke off with a gesture expressing his resignation to a cruel fate. Anna Pavlovna pondered a moment.
'Have you never thought of marrying your prodigal son Anatole? People say,' she said, 'that old maids have a mania for matchmaking. I have never been conscious of this failing before, but I have a little person in my mind, who is very unhappy with her father, a relation of ours, the young Princess Bolkonsky.'
Prince Vassily made no reply, but with the rapidity of reflection and memory characteristic of worldly people, he signified by a motion of the head that he had taken in and was considering what she said.
'No, do you know that that boy is costing me forty thousand roubles a year?' he said, evidently unable to restrain the gloomy current of his thoughts. He paused. 'What will it be in five years if this goes on? These are the advantages of being a father. ... Is she rich, your young princess?'
'Her father is very rich and miserly. He lives in the country. You know that notorious Prince Bolkonsky, retired under the late emperor, and nicknamed the "Prussian King." He's a very clever man, but eccentric and tedious. The poor little thing is as unhappy as possible. Her brother it is who has lately been married to Liza Meinen, an adjutant of Kutuzov's. He'll be here this evening.'
'Listen, dear Annette,' said the prince, suddenly taking his companion's hand, and for some reason bending it downwards. 'Arrange this matter for me and I am your faithful slave for ever and ever. She's of good family and well off. That's all I want.'
And with the freedom, familiarity, and grace that distinguished him, he took the maid-of-honour's hand, kissed it, and as he kissed it waved her hand, while he stretched forward in his low chair and gazed away into the distance.
'Wait,' said Anna Pavlovna, considering. 'I'll talk to Lise (the wife of young Bolkonsky) this very evening, and perhaps it can be arranged. I'll try my prentice hand as an old maid in your family.'
II
Anna Pâvlovna's drawing-room gradually began to fill. The people of the highest distinction in Petersburg were there, people very different in ages and characters, but alike in the set in which they moved. The daughter of Prince Vassily, the beauty, Ellen, came to fetch her father and go with him to the ambassador's fête. She was wearing a ball-dress with an imperial badge on it. The young Princess Bolkonsky was there, celebrated as the most seductive woman in Petersburg. She had been married the previous winter, and was not now going out into the great world on account of her interesting condition, but was still to be seen at small parties. Prince Ippolit, the son of Prince Vassily, came too with Mortemart, whom he introduced. The Abbé Morio was there too, and many others.
'Have you not yet seen, or not been introduced to ma tante?' Anna Pavlovna said to her guests as they arrived, and very seriously she led them up to a little old lady wearing tall bows, who had sailed in out of the next room as soon as the guests began to arrive. Anna Pavlovna mentioned their names, deliberately turning her eyes from the guest to ma tante, and then withdrew. All the guests performed the ceremony of greeting the aunt, who was unknown, uninteresting and unnecessary to every one. Anna Pavlovna with mournful, solemn sympathy, followed these greetings, silently approving them. Ma tante said to each person the same words about his health, her own health, and the health of her majesty, who was, thank God, better to-day. Every one, though from, politeness showing no undue haste, moved away from the old lady with a sense of relief at a tiresome duty accomplished, and did not approach her again all the evening. The young Princess Bolkonsky had come with her work in a gold-embroidered velvet bag. Her pretty little upper lip, faintly darkened with down, was very short over her teeth, but was all the more charming when it was lifted, and still more charming when it was at times drawn down to meet the lower lip. As is always the case with perfectly charming women, her defect — the shortness of the lip and the half-opened mouth — seemed her peculiar, her characteristic beauty. Every one took delight in watching the pretty creature full of life and gaiety, so soon to be a mother, and so lightly bearing her burden. Old men and bored, depressed young men gazing at her felt as though they were becoming like her, by being with her and talking a little while to her. Any man who spoke to her, and at every word saw her bright little smile and shining white teeth, gleaming continually, imagined that he was being particularly successful this evening. And this each thought in turn.
The little princess, moving with a slight swing, walked with rapid little steps round the table with her work-bag in her hand, and gaily arranging the folds of her gown, sat down on a sofa near the silver samovar; it seemed as though everything she did was a festival for herself and all around her.
'I have brought my work,' she said, displaying her reticule, and addressing the company generally. 'Mind, Annette, don't play me a nasty trick,' she turned to the lady of the house; 'you wrote to me that it was quite a little gathering. See how I am got up.'
And she flung her arms open to show her elegant grey dress, trimmed with lace and girt a little below the bosom with a broad sash.
'Never mind, Lise, you will always be prettier than any one else,' answered Anna Pavlovna.
'You know my husband is deserting me,' she went on in just the same voice, addressing a general; 'he is going to get himself killed. Tell me what this nasty war is for,' she said to Prince Vassily, and without waiting for an answer she turned to Prince Vassily's daughter, the beautiful Ellen.
'How delightful this little princess is!' said Prince Vassily in an undertone to Anna Pavlovna.
Soon after the little princess, there walked in a massively built, stout young man in spectacles, with a cropped head, light breeches in the mode of the day, with a high lace ruffle and a ginger-coloured coat. This stout young man was the illegitimate son of a celebrated dandy of the days of Catherine, Count Bezuhov, who was now dying at Moscow. He had not yet entered any branch of the service; he had only just returned from abroad, where he had been educated, and this was his first appearance in society. Anna Pavlovna greeted him with a nod reserved for persons of the very lowest hierarchy in her drawing-room. But, in spite of this greeting, Anna Pavlovna's countenance showed signs on seeing Pierre of uneasiness and alarm, such as is shown at the sight of something too big and out of place. Though Pierre certainly was somewhat bigger than any of the other men in the room, this expression could only have reference to the clever, though shy, observant and natural look that distinguished him from every one else in the drawing-room.
(Continues…)
Excerpted from "War and Peace"
by .
Copyright © 2017 Dover Publications, Inc..
Excerpted by permission of Dover Publications, Inc..
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.
Table of Contents
Introduction | vii | (10) | |||
Note on the Translation | xvii | (1) | |||
Select Bibliography | xviii | (1) | |||
Chronology of Leo Tolstoy | xix | (2) | |||
Principal Characters and Guide to Pronunciation | xxi | (2) | |||
Dates of Principal Events | xxiii | (1) | |||
| xxiv | (5) | |||
Chapter Contents | xxix | ||||
WAR AND PEACE | 1 | (1208) | |||
| 1 | (308) | |||
| 309 | (334) | |||
| 643 | (354) | |||
| 997 | (212) | |||
FIRST EPILOGUE | 1209 | (56) | |||
SECOND EPILOGUE | 1265 | (42) | |||
Appendix: 'Some Words about War and Peace' | 1307 | (10) | |||
Notes | 1317 |
Reading Group Guide
1. 1. In an article, “Some Words About War and Peace,” Tolstoy writes: “What is War and Peace? It is not a novel, even less is it a poem, and still less an historical chronicle. War and Peace is what the author wished and was able to express in the form in which it is expressed.” He goes on to discuss how many precedents for this “disregard of conventional form” there are in the history of Russian literature. How do you respond to this characterization of the novel? Does it help you understand its scope, structure, or style?
2. 2. Relatedly, while some novelists have bemoaned what they considered to be the formless nature of War and Peace, Henry James called it “a wonderful mass of life.” How did the novel’s length affect your reading experience? Does its scale mirror its comprehensive outlook? Does Tolstoy’s ambitious vision succeed, in your opinion?
3. 3. Tolstoy also writes, with regard to the “character of the period” he was trying to depict, that it “had its own characteristics . . . which resulted from the pre-dominant alienation of the upper class from other classes, from the religious philosophy of the time, from peculiarities of education . . . and so forth.” What do you make of Tolstoy’s treatment of the themes of aristocracy and class, religion, and education in this work?
4. 4. Discuss the eventual marriage of Natasha Rostova and Pierre Bezukhov. How does their alliance speak to larger principles, if at all? How does the concept of family relate to the theme of war? Are Natasha and Pierre representative of Russian social life at the time? Why or why not?
5. 5. Regarding “the divergence between my description of historical events and that given by the historians,” Tolstoy draws interesting distinctions between the artist and the historian: “As an historian would be wrong if he tried to present an historical person in his entirety . . . so the artist would fail to perform his task were he to represent the person always in his historic significance. . . . For an historian considering the achievement of a certain aim, there are heroes; for the artist treating of man’s relation to all sides of life, there cannot and should not be heroes, but there should be men. . . . The historian has to deal with the results of an event, the artist with the fact of the event.” Discuss Tolstoy’s concern with history, and the place he accords to the individual in the historical process.
6. 6. What is Tolstoy’s verdict on Napoleon? How does this novel treat the idea of the historical “great man”?
7. 7. Tolstoy’s focus on five upper-class families contrasted sharply with the struggles of the nation during the Napoleonic war. And yet, many see the novel as a celebration of the Russian spirit. How do you perceive Tolstoy’s emphasis on the aristocratic? How does the Revolution affect Russian class structure, if at all?
8. 8. A contemporary critic, N. N. Strakhov, said, “What is the meaning of War and Peace? The meaning is expressed in these words of the author more clearly than anywhere else: ‘There is no greatness where there is no simplicity, goodness, and truth.’ ” Is this statement as simple as it sounds? Discuss.