Among the greatest novels ever written, Anna Karenina details the passionate love triangle between Anna, her husband Karenin, and her lover Vronsky. The triangle is broken when Anna decides to leave her family to follow Vronsky to Italy, a decision that will lead to an ill-fated end for her and misery for those around her. The novel doesn’t merely focus on the romantic dramas of its main characters, however; it examines the lives of other characters that serve as a counterpoint to the main action and complete Tolstoy’s universal vision of the emotionally charged relationships between men, duty, resignation, and success. This quality hardcover edition ties into the feature film starring Keira Knightley and Jude Law.
"The greatest novel ever written" is a superlative applied frequently to Leo Tolstoy's Anna Karenina, which first appeared in print in 1875. This world literature classic has inspired dozens of stage, movie, and ballet adaptation, the latest of which is the Universal Pictures September release film starring Keira Knightley and Jude Law. This official movie tie-in contains a fine translation by Louise Maude and Alymer Maude and the screenplay by Tom Stoppard. If you haven't read it yet; it's time.
From the Publisher
"Oxford University Press recently added three of the most acclaimed czarist era novels to its Classics Hardback Collection: Leo Tolstoy's Anna Karenina and War and Peace and Fyodor Dostoyevsky's Crime and Punishment. Each is a new translation prefaced lucidly by an acclaimed scholar in the field. Both Tolstoy and Dostoyevsky, though in increasingly different yet overlapping ways, stirred profound debates on pressing philosophical and spiritual questions, essentially, how to live, especially in a world of accelerating change." - The Shepherd Express
National Translation Awards - NTA
Longlisted for the 2015 American Literary Translators Asssociation, National Translation Prize in Prose.
Arts Fuse - Jim Kates
If there is a Tolstoyan out there who is interested in reading a translation that is exquisitely mindful of the book’s complex texture, or someone who has meant to get to Karenina but hasn’t yet got around to this particular pleasure, Schwartz’s tribute to Tolstoy’s craft and sensitivity should be at the top of the list.”—Jim Kates, Arts Fuse
Michael Holquist
The translation is the most accurate Tolstoy we have in English. Marian Schwartz has been a major force in bringing Russian literature into English for many years, but this is her masterpiece.”—Michael Holquist, author of Dostoevsky and the Novel
Caryl Emerson
"Tolstoy did not wish to please; he wished to correct, instruct, inspire, persuade. And as Marian Schwartz notes, he “wholly intended to bend language to his will.” In her astonishing new translation, she takes seriously Tolstoy’s disgust with smooth Russian literary style, setting a new standard in English for accuracy to Tolstoyan repetition, sentence density and balance, stripped-down vocabulary and enhanced moral weight. A rough, powerful, unromantic Anna that wakes the reader up and rings true."—Caryl Emerson, Princeton University
Read More