Gabriele D’Annunzio (1863–1938), a novelist, poet, journalist, dramatist, and daredevil, is the most influential and controversial Italian author of the twentieth century.
Lara Gochin Raffaelli is a professor at the University of Cape Town in South Africa.
Alexander Stille is a frequent contributor on Italy to the New York Review of Books, the New York Times, and the New Yorker and is the author of several books. He lives in New York.
From the Trade Paperback edition.
eBook
-
ISBN-13:
9781101616772
- Publisher: Temple Publications International, Inc.
- Publication date: 07/30/2013
- Sold by: Penguin Group
- Format: eBook
- Pages: 384
- File size: 2 MB
- Age Range: 18 Years
What People are Saying About This
Available on NOOK devices and apps
Want a NOOK? Explore Now
Putting the sex back in Pleasure, here is the first new English translation since the Victorian era of the great Italian masterpiece of sensuality and seduction
Like Oscar Wilde’s Dorian Gray, Andrea Sperelli lives his life as a work of art, seeking beauty and flouting the rules of morality and social interaction along the way. In his aristocratic circles in Rome, he is a serial seducer. But there are two women who command his special regard: the beautiful young widow Elena, and the pure, virgin-like Maria. In Andrea’s pursuit of the exalted heights of extreme pleasure, he plays them against each other, spinning a sadistic web of lust and deceit.
This new translation of D’Annunzio’s masterpiece, the first in more than one hundred years, restores what was considered too offensive to be included in the 1898 translation—some of the very scenes that are key to the novel’s status as a landmark of literary decadence.
For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
From the Trade Paperback edition.
Customers Who Bought This Item Also Bought
-
- Adolphe
- by Benjamin ConstantCarl Wildman
-
- The Man Who Was Thursday : and…
- by G. K. ChestertonStephen Medcalf
-
- Pan: From Lieutenant Thomas…
- by Knut HamsunSverre LyngstadSverre Lyngstad
-
- Adam Bede
- by George EliotUnited Holdings Group
-
- A Vocation and a Voice:…
- by Kate ChopinEmily TothEmily Toth
-
- The Marble Faun
- by Nathaniel HawthorneSusan Manning
-
- 9780241199817
- by Nikolai LeskovDavid McDuff
-
- Death on the Installment Plan
- by Louis-Ferdinand CélineRalph ManheimRalph Manheim
-
- Alice's Adventures in…
- by Lewis CarrollJohn TennielPeter Hunt
-
- Niels Lyhne
- by Jens Peter JacobsenTiina NunnallyEric Johannesson
-
- A Christmas Carol and Other…
- by Charles DickensRobert Douglas-Fairhurst
-
- Selected Stories
- by E. M. ForsterMark MitchellDavid Leavitt
-
- The Man who Disappeared:…
- by Franz KafkaRitchie Robertson
-
- Sartor Resartus
- by Thomas CarlyleKerry McSweeneyPeter Sabor
Recently Viewed
“[A] superb new translation . . . The writing sparkles. . . . Raffaelli preserves the florid musicality of D’Annunzio’s original Italian, its muscular rhythm, and the precious constructions that can make Italian seem like a foreign language in his hands. She also provides a wealth of helpful notes, crucial for entering into D’Annunzio’s museum-like imagination. . . . So much contemporary writing gives us sex without sensuality; D’Annunzio revels in a finer erotic touch. . . . The real events in D’Annunzio’s life were too noisy to ignore, but they shouldn’t drown out the voice of his writing. . . . A close reading reveals an astonishing streak of literary innovation.” —The Times Literary Supplement
“Shockingly explicit . . . a kind of portrait of the artist as an irresistible, corrupt young aesthete . . . [It] has now been lushly translated in an uncensored version.” —Jonathan Galassi, The New Republic
“Pleasure is truly a pleasure, and its potency is its own. D’Annunzio’s . . . methods and vision are strikingly original, and this novel confidently announces itself not just as a mere echo or harbinger, but as a fully fledged advent of its own. . . . With this new translation, the influence on the subsequent century’s literature is now shockingly apparent. Both Marcel Proust and James Joyce were great admirers of D’Annunzio’s work, and the influence especially on Proust’s In Search of Lost Time makes itself retrospectively evident on nearly every page. . . . Raffaelli’s new translation of Pleasure will perhaps singlehandedly resuscitate D’Annunzio as a world writer and place this glimmering first novel in its key spot among Europe’s great works of Decadent literature.” —Rain Taxi
“[A] superb new translation . . . The writing sparkles. . . . Raffaelli preserves the florid musicality of D’Annunzio’s original Italian, its muscular rhythm, and the precious constructions that can make Italian seem like a foreign language in his hands. She also provides a wealth of helpful notes, crucial for entering into D’Annunzio’s museum-like imagination. . . . So much contemporary writing gives us sex without sensuality; D’Annunzio revels in a finer erotic touch. . . . The real events in D’Annunzio’s life were too noisy to ignore, but they shouldn’t drown out the voice of his writing. . . . A close reading reveals an astonishing streak of literary innovation.” —The Times Literary Supplement
“Shockingly explicit . . . a kind of portrait of the artist as an irresistible, corrupt young aesthete . . . [It] has now been lushly translated in an uncensored version.” —Jonathan Galassi, The New Republic
“Pleasure is truly a pleasure, and its potency is its own. D’Annunzio’s . . . methods and vision are strikingly original, and this novel confidently announces itself not just as a mere echo or harbinger, but as a fully fledged advent of its own. . . . With this new translation, the influence on the subsequent century’s literature is now shockingly apparent. Both Marcel Proust and James Joyce were great admirers of D’Annunzio’s work, and the influence especially on Proust’s In Search of Lost Time makes itself retrospectively evident on nearly every page. . . . Raffaelli’s new translation of Pleasure will perhaps singlehandedly resuscitate D’Annunzio as a world writer and place this glimmering first novel in its key spot among Europe’s great works of Decadent literature.” —Rain Taxi — Alexander Stille