0

    Satantango

    4.0 4

    by László Krasznahorkai, George Szirtes (Translator)


    Paperback

    $10.94
    $10.94
     $15.95 | Save 31%

    Customer Reviews

    Lászlo Krasznahorkai, described by James Wood in the New Yorker as an “obsessive visionary,” was born in Gyula, Hungary. This is his seventh book published by New Directions.

    George Szirtes is a Hungarian-born British poet and translator who has translated works by Sándor Csoóri, Dezsö Kosztolányi, and László Krasznahorkai.

    What People are Saying About This

    W. G. Sebald

    The universality of his vision rivals that of Dead Souls and far surpasses all the lesser concerns of contemporary writing.

    Imre Kertesz

    I love Krasznahorkai’s books. His long, meandering sentences enchant me, and even if his universe appears gloomy, we always experience that transcendence which to Nietzsche represented metaphysical consolation.

    Susan Sontag

    Krasznahorkai is the contemporary Hungarian master of the apocalypse who inspires comparisons with Gogol and Melville.

    Eligible for FREE SHIPPING details

    Choose Expedited Delivery at checkout for delivery by. Monday, December 2

    From the winner of the 2015 Man Booker International PrizeA dark, haunting masterpiece by the author of The Melancholy of Resistance and Seiobo There Below
    Now in paperback, Satantango, the novel that inspired Béla Tarr’s classic film, is proof that the devil has all the good times. Set in an isolated hamlet, the novel unfolds over the course of a few rain-soaked days. Only a dozen inhabitants remain in the bleak village, rank with the stench of failed schemes, betrayals, failure, infidelity, sudden hopes, and aborted dreams. “Their world,” in the words of the renowned translator George Szirtes is “rough and ready, lost somewhere between the cosmic and tragic, in one small insignificant corner of the cosmos. Theirs is the dance of death.” Into this world comes, it seems, a messiah…

    Customers Who Bought This Item Also Bought

    Recently Viewed 

    The New York Times Book Review
    He offers us stories that are relentlessly generative and defiantly irresolvable. They are haunting, pleasantly weird, and, ultimately, bigger than the worlds they inhabit.
    Adam Thirwell - The New York Review of Books
    The excitement of Krasznahorkai's writing is that he has come up with his own original forms - and one of the most haunting is his first, Satantango. There is nothing else like it in contemporary literature.”
    The Guardian
    Satantango is a monster of a novel: compact, cleverly constructed, often exhilarating, and possessed of a distinctive, compelling vision - but a monster nonetheless...The grandeur is clearly palpable.”
    Colm Tóibín
    Krasznahorkai is alone among European novelists now in his intensity and originality. One of the most mysterious artists now at work.
    James Wood - The New Yorker
    Profoundly unsettling.
    James Hopkin - The Independent
    His inexhaustible yet claustrophobic prose, with its long, tight, weaving sentences, each like a tantalising tightrope between banality and apocalypse, places the author in a European tradition of Beckett, Bernhard, and Kafka.
    Jacob Silverman
    Satantango, Krasznahorkai's first book, shares many of his later novels' thematic concerns—the abeyance of time, an apocalyptic sense of crisis and decay—but it's an altogether more digestible work. Its story skips around in perspective and temporality, but the narrative is rarely unclear. For a writer whose characters often exhibit a claustrophobic interiority, Krasznahorkai also shows himself to be unexpectedly expansive and funny here. There's some of Gogol's and Bulgakov's diabolical humor, in the way this cast of debauched characters is manipulated toward some mysterious end.
    —The New York Times Book Review
    My friend Mary Ellen once approvingly likened the experience of reading a novel by W. G. Sebald to having an autumn chill trapped in the threads of one's sweater. I recalled her aperçu while tussling with the work of the Hungarian writer László Krasznahorkai — a less delicate but no less eloquent purveyor of melancholia. (It's no surprise that the New Directions edition of his novel Satantango carries a quotation from Sebald.) If one cared to gauge the book's median climate, near the end there is a part in which Irimiás — a charlatan around whom many of the characters pitch their hopes — illuminates the seasonal affective disorder clouding his environment:
    They met not a single soul until they got to the church square, Petrina even remarking on it: "What is this? A curfew?" "No, it's just autumn, the time of year," Irimiás noted sadly: "People sit by their stoves and don't get up till spring. They spend hours by the window until it grows dark. They eat, they drink, they cling to each other in bed under the eiderdown. There are moments when they feel everything is going wrong for them, so they give their kids a good beating or kick the cat, and in this way they get by a while longer.
    First published in 1985, Satantango is Krasznahorkai's debut novel. It focuses on a small, hapless group — adulterers, schemers, and prostitutes, plus the odd misanthrope, neglected child, and evangelical — eking out a living on a dilapidated agricultural estate. The story was adapted into a bleak, beautifully draining seven-hour film directed by fellow Hungarian Béla Tarr, who collaborated with Krasznahorkai on four additional movies: Werckmeister Harmonies (2000), which is adapted from the author's second novel, The Melancholy of Resistance (1989); Damnation (1988); The Man from London (2007); and The Turin Horse (2011). Spending time with Satantango, in either its literary or cinematic incarnation, is akin to taking an aesthetic pilgrimage to a cheerless hamlet in eastern European flyover country. An unnamed spot that is a staging ground for inclement weather, bitterness, frustration, and manipulation. Everyone in the book seems put upon, and one imagines their socks need darning.

    The first half of Satantango is consecrated to waiting. The story opens with the workers waiting for a couple of their number to return to the collective farm with the wages for their harvest. While in a town, Irimiás and his sidekick, Petrina, wait for an audience with the officials overseeing the local informant department, who have summoned them. After they are dismissed — but not before they have been compromised — the pair make their way to a bar, where they are spotted by a man who carries word of their imminent arrival to the people of the estate. The news stokes an air of festive anticipation, not only because the two had been presumed dead but also because Irimiás is much esteemed. As Futaki — arguably the most likable person in the book — recollects: "[I]t was to him everyone ran in case of trouble, the managers too, because, as Petrina said at the time, Irimiás was 'an angel of hope to hopeless people with hopeless difficulties.' "

    There is little cause for celebration when Irimiás and Petrina arrive, however, on account of a suicide that jars the tiny community. Playing off of their emotions, Irimiás convinces most of the workers to leave their old lives behind them and follow him to establish a utopian community. As you have no doubt inferred, halcyon days are not on the horizon.

    So what to make off this archly crafted ode to human fallibility that asks its audience to forgo accoutrements like indented paragraphs, short sentences, or, as in the case of Tarr's film, snappy transitions between scenes? As is typical with other forms of avant-garde art, such negations are offered in the service of an alternative venture to the kind of mass market entertainment that relies on a series of ingratiating emotional checkpoints that privilege clarity over ambiguity. Considered ethically, the function of an art that requires its audience to continuously step up — and that provides no banisters — is to dignify that effort with a memorable reward. Think of Satantango, then, as an eastern European blues album that looks to affirm the coarse texture of life rather than auto-tune it into something smoother or more amendable to wish fulfillment.

    Needless to say, one's mind-set going in is everything. Speaking personally, I didn't realize how mentally out of step I was with Krasznahorkai's book for some time. For on a stylistic level, I wasn't fazed by the author's stratagems. I was familiar with blocks of text à la Thomas Bernhard, and long sentences don't make me fidget. (If the same is not true for you, Mathias Énard's Zone — the current record holder for the longest sentence in literature — may cure you.) Occasionally, however, Krasznahorkai's taste for pyrotechnics gets the best of him:
    And as the wood creaked, the wind outside, like a helpless hand searching through a dusty book for some vanished main clause, kept asking the same question time and again, hoping to give a "cheap imitation of a proper answer" to the banks of solid mud, to establish some common dynamic between tree, air and earth, and to seek through invisible cracks in the door and walls the first and original sound, of Halics belching.
    But such frills are counterweighed by an abundance of bravura writing, like this passage wherein Irimiás and Petrina are brought before a captain who is responsible for managing the network of citizen informants:
    The captain is rubbing his brow and his face...it is as if he were covered in armor; gray, dull, yet metallic; he seems to be swallowing light, some secret power is entering his skin; the decay resurrected from the cavity of the bones, liberated, is filling every cell of his body as if it were blood spreading to the extremities thereby announcing its unquenchable power. In that briefest of moments the rosy slow of health vanishes, the muscles tighten and once more the body begins to reflect light rather than absorb it, glittering and silvery, and the finely arched nose, the delicately chiseled cheekbones and the microscopically thin wrinkles are replaced by a new nose, new bones, new wrinkles that wipe away all memory of what had preceded them to preserve in a single mass everything which, years from now, will find itself interned six feet under.
    At the risk of downplaying such excellent prose, it wasn't till I decided to skip the book's last thirty pages and restart it that I realized the extent to which its Eeyor-ish disposition had initially thrown me off. In retrospect, I suppose this was because I was still coasting on the promise of a New Year (and the last novel I'd read was about the vicissitudes of contemporary hopes and dreams in America). By way of contrast, there is a line from one of Irimiás 's reports to his handler that distills Satantango's pessimistic comedy: "Should anyone contemplating the advisability of leaping off a high bridge be in any doubt or prone to any hesitation, I advise him to consider the headmaster: once he has considered this ridiculous figure he will immediately know that there is simply no alternative but to jump!"

    On my second go around, the dense textual columns of Krasznahorkai's novel lost none of their strategic claustrophobia, but it was easier for me to get into the mind- set of its characters, who take life for the rough beast it is and try to throttle it a little, each in his or her own way. To its credit, Satantango is not in its original or its cinematic form a masterpiece suited to be read or screened any ol' day. It's an experience worth rearranging your schedule around.

    Christopher Byrd is a writer who lives in New York. His reviews have appeared in publications such as The New York Times Book Review, The American Prospect, The Believer, The Guardian, The Washington Post, The San Francisco Chronicle, and The Wilson Quarterly.

    Reviewer: Christopher Byrd

    Bookslut
    On occasion, Krasznahorkai's sentences seem to swell and deflate; each clause seems to twist in its own direction. His sentences are, by turns, lovely, brutal, bombastic, ironic, and precise.
    Jacob Silverman - New York Times Book Review
    Like something far down the periodic table of elements, Krasznahorkai’s sentences are strange, elusive, frighteningly radioactive. They seek to replicate the entropic whirl of consciousness itself and, in the case of Eszter, to stop its “onward rush” entirely.
    Adam Levy - The Millions
    He is obsessed as much with the extremes of language as he is with the extremes of thought, with the very limits of people and systems in a world gone mad — and it is hard not to be compelled by the haunting clarity of his vision.
    The L Magazine
    What preventsSatantangofrom devolving into a mere exercise in clever derivation, however, is Krasznahorkai’s fervent mission to thoroughly mine the mysteriousness, and potential miraculousness, of a seemingly corrupt physical reality. His wry, snake-like sentences produce—or unspool—layer upon layer of psychological insight, metaphysical revelation, and macroscopic historical perspective.
    Full Stop Magazine
    His prose is formed like a fractal: self-similar patterns where every sentence exceeds its topological dimensions to becomea microcosm of the entire work. We definitely hear Beckett in him.
    Salon
    Think of Satantango, then, as an Eastern European blues album that looks to affirm the coarse texture of life rather than auto-tune it into something smoother or more amendable to wish fulfillment.”
    The Nation
    Krasznahorkai's sentences are snaky, circuitous things, near-endless strings of clauses and commas that through reversals, hesitations, hard turns and meandering asides come to embody time itself, to stretch it and condense it, to reveal its cruel materiality, the way it at once traps us and offers, always deceptively, to release us from its grasp, somewhere out there after the last comma and the final period: after syntax, after words.
    Words Without Borders
    All this literary material binds us to the writer as accomplices in his vision. We are somehow altered by having seen the characters and their world along with him, while we read and he writes.
    The Coffin Factory
    A writer without comparison, László Krasznahorkai plunges into the subconscious where this moral battle takes place, and projects it into a mythical, mysterious, and irresistible work of post-modern fiction, a novel certain to hold a high rank in the canon of Eastern European literature.
    The Independent
    Krasznahorkai is a poet of dilapidation, of everything that exists on the point of not-existence.
    The Daily Beast
    László Krasznahorkai’s novel Satantango is an argument for the vitality of translation. It is bold, dense, difficult, and utterly unforgettable.”
    New Statesman
    Utterly absorbing–it dramatises with great invention the parching of the human imagination and wrings an almost holy grandeur from a tale of provincial petulance.
    Los Angeles Review of Books
    His textual ambiguities make any concrete reading of Satantango nearly impossible, and we are put in the same befuddled, liminal state of mind as the fictional residents themselves: missing the thing by waiting for it.”
    Critical Mob
    Whether he's inside the minds and machinations of his characters' scheming heads, tramping through the muddy streets from one ruined destination to another, or speculating on the value of existence under such Godless conditions, Krasznahorkai proves himself to be capable of bringing anything to life, Satantango's pages are teeming with it.”
    Imre Kertesz
    I love Krasznahorkai’s books. His long, meandering sentences enchant me, and even if his universe appears gloomy, we always experience that transcendence which to Nietzsche represented metaphysical consolation.
    New York Times Book Review
    Like something far down the periodic table of elements, Krasznahorkai’s sentences are strange, elusive, frighteningly radioactive. They seek to replicate the entropic whirl of consciousness itself and, in the case of Eszter, to stop its “onward rush” entirely.

    — Jacob Silverman

    The Millions
    He is obsessed as much with the extremes of language as he is with the extremes of thought, with the very limits of people and systems in a world gone mad — and it is hard not to be compelled by the haunting clarity of his vision.

    — Adam Levy

    Dublin Review of Books
    Krasznahorkai produces novels that are riveting in their sinewy momentum and deeply engaging in the utter humanity of their vision.
    The Quarterly Review
    The serpentine motion that is neither progress nor repetition, the forward and backward steps of the 'tango' explicitly structure Satantango.”
    Telegraph
    Linguistically [Satantango] is a stunning novel, but it's tough going, an hours-long slog through mud and meaninglessness and superstition that will leave an indelible mark on anyone who gets through it.”
    Susan Sontag
    Krasznahorkai is the contemporary Hungarian master of the apocalypse who inspires comparisons with Gogol and Melville.
    W. G. Sebald
    The universality of his vision rivals that of Dead Souls and far surpasses all the lesser concerns of contemporary writing.”

    Read More

    Sign In Create an Account
    Search Engine Error - Endeca File Not Found