0
    The Book of Disquiet: The Complete Edition

    The Book of Disquiet: The Complete Edition

    by Fernando Pessoa, Jerónimo Pizarro (Editor), Margaret Jull Costa (Translator)


    eBook

    $20.98
    $20.98

    Customer Reviews

      ISBN-13: 9780811226943
    • Publisher: New Directions Publishing Corporation
    • Publication date: 08/29/2017
    • Sold by: Barnes & Noble
    • Format: eBook
    • Pages: 608
    • File size: 17 MB
    • Note: This product may take a few minutes to download.

    (1888–1935), the Portuguese writer, literary critic, translator, and publisher, is one of the most significant literary figures of the 20th century. He wrote not only under his own name but under many others (including Bernardo Soares and Ricardo Reis).

    is a Professor at the Universidad de los Andes and holds the Camões Institute Chair of Portuguese Studies in Colombia.

    Margaret Jull Costa is the award-winning translator of works by Eça de Quieros, Javier Marías, and José Saramago.

    Available on NOOK devices and apps

    • NOOK eReaders
    • NOOK GlowLight 4 Plus
    • NOOK GlowLight 4e
    • NOOK GlowLight 4
    • NOOK GlowLight Plus 7.8"
    • NOOK GlowLight 3
    • NOOK GlowLight Plus 6"
    • NOOK Tablets
    • NOOK 9" Lenovo Tablet (Arctic Grey and Frost Blue)
    • NOOK 10" HD Lenovo Tablet
    • NOOK Tablet 7" & 10.1"
    • NOOK by Samsung Galaxy Tab 7.0 [Tab A and Tab 4]
    • NOOK by Samsung [Tab 4 10.1, S2 & E]
    • Free NOOK Reading Apps
    • NOOK for iOS
    • NOOK for Android

    Want a NOOK? Explore Now

    The Book of Disquiet is one of the great literary works of the twentieth century. Written over the course of Fernando Pessoa's life, it was first published in 1982, pieced together from the thousands of individual manuscript pages left behind by Pessoa after his death in 1935.

    Now this fragmentary modernist masterpiece appears in a major new edition that unites Margaret Jull Costa's celebrated translation with the most complete version of the text ever produced. It is presented here, for the first time in English, by order of original composition, and accompanied by facsimiles of the original manuscript.

    Narrated principally by an assistant bookkeeper named Bernardo Soares - an alias of sorts for Pessoa himself - The Book of Disquiet is 'the autobiobraphy of someone who never existed', a mosaic of dreams, of hope and despair; a hymn to the streets and caf s of 1930s Lisbon, and an extraordinary record of the inner life of one of the century's most important writers. This new edition represents the most complete vision of Pessoa's genius.

    Read More

    Customers Who Bought This Item Also Bought

    Recently Viewed 

    Publishers Weekly
    ★ 07/03/2017
    Reviewed by Marcela ValdesA triumph of scholarship and translation, this collaboration between editor Pizarro and translator Jull Costa presents in English one of the greatest works of Portuguese fiction in its entirety for the first time. Composed mostly on the eve and during the aftermath of World War I, The Book of Disquiet looks movingly at inertia and refusal; it’s the Portuguese cousin of “Bartleby, the Scrivener” and Waiting for Godot.First published in 1982, 47 years after Pessoa’s death, The Book of Disquiet presents a series of “random impressions,” diarylike passages that double as articulations of personal philosophy. Arranging these fragments chronologically for the first time, Pizarro reveals that Pessoa composed them in the voices of two distinct characters: the office clerk Vicente Guedes and the bookkeeper Bernardo Soares.Pessoa wrote Guedes’s section first, and it’s easy to see why these earlier texts, which date from 1913 to 1920, have been left out or buried among Soares’s entries in previous editions of the novel. Guedes is all preening self-absorption and jejune metaphysics; he’s like an introverted version of Dadaist Tristan Tzara. “I want your reading of this book to leave you with the sense of having lived through some voluptuous nightmare,” he declares.Pessoa himself planned a “rigorous” pruning and revision of Guedes’s droning that never occurred, and newcomers to The Book of Disquiet should consider skipping straight to Soares’s half. This is the text that has earned the novel’s standing as Pessoa’s pièce de resistance. Where Guedes imagines himself a gifted dreamer trapped in a prison cell, Soares wryly likens himself to a “little girl embroidering pillowcases” to pass the time. This is more than a difference in tone; Soares sees an existential fraternity that Guedes does not. Sitting in his “pokey office,” he recognizes himself as one of many people who make their way through life with “sad, exalted hearts.” He notes: “I had great ambitions and extravagant dreams, but so did the errand boy and the seamstress.... The only thing that distinguishes me from them is that I can write.”Embroidering the skies and streets of Lisbon, and his own interior moodscapes, into words is the one comfort left to an orphan who has witnessed “so many noble ideas fallen onto the dungheap.” Jull Costa, who first took a crack at The Book of Disquiet early in her career, gorgeously renders Soares’s melancholy descriptions. In a novel almost entirely stripped of plot and secondary characters, the fresh translation of these exquisite scenes is everything.Pessoa created more than 70 authorial characters, or “heteronyms,” over his lifetime, but Soares was the one most similar to the author. His final entries were composed in 1934, a year before Pessoa’s death. Through Soares, we can begin to fathom why Pessoa produced trunks full of manuscripts that were published only after he died. Pursuing anything in this world is folly, Soares thinks, but “to know how to exist through the written voice and the intellectual image! That’s what life is about.”Marcela Valdes is a contributing writer for the New York Times Magazine and a former board member of the National Book Critics Circle.
    John Lancaster - Daily Telegraph
    In a time which celebrates fame, success, stupidity, convenience, and noise, here is the perfect antidote.
    Benjamin Kunkel - The Believer
    A favorite book: in its determined melancholy, its gentle audacity, and in its insistence on renunciation, frustration, and solitude as the nectars of life, it is almost scarily whole. *The Book of Disquiet* is a diary, but of a self that is several and precarious, and always more potential than actual. Its floating boundaries expand and contract, lazily animated by 'the horror of making our soul a fact.' It is in *The Book of Disquiet*—translated, beautifully, by Margaret Jull Costa—that Pessoa found himself most truly. The system of heteronyms allowed him to disown his words even as he wrote them. The heteronyms formed a small society of alter egos, 'a whole world of friends inside me.'
    The New York Times Book Review
    As searing as Rilke or Mandelstam.
    The Washington Post Book World
    As addictive, and endearing, as Borges and Calvino.
    Philip Pullman
    The very book to read when you wake up at 3 a.m and can't get back to sleep-mysteries, misgivings, fears, and dreams and wonderment. Like nothing else.
    William Boyd
    A meandering, melancholic series of reveries and meditations. Pessoa's amazing personality is as beguiling and mysterious as his unique poetic output.
    4Columns
    There’s really nothing quite like it.
    Rick VanderKnyff - Poetry Northwest
    Rich, thoughtful, fluid work by translator Margaret Jull Costa... [A] welcome and illuminating spotlight.
    Adam Kirsch - The New Yorker
    The ultimate futility of all accomplishment, the fascination of loneliness, the way sorrow colors our perception of the world: Pessoa’s insight into his favorite themes was purchased at a high price, but he wouldn’t have had it any other way. A modern masterpiece.
    Brazos Bookstore
    An existential classic, this edition finally brings together all the work of Pessoa’s semi-heteronym Bernardo Soares together. A stunning and profound book to be flipped through or read cover to cover. A gorgeous object.
    Bookforum
    Nobody can render the the hollowed horror of a world wrung out quite as gorgeously as Pessoa.
    Chris Power - The New Statesman
    The Book of Disquiet, a literary vortex that, even in completeness, remains incomplete. A reading experience like no other. It is thrilling, confusing, upsetting, joyous, tedious and profound. You will never forget it, or stop wanting to return to it.
    Max Nelson - The New York Review of Books
    One of the central figures of European modernism.
    Poetry Foundation
    Lyrical, poetic—but to call these paragraphs prose poems would be misleading. There is something necessarily prosaic about them. The Book of Disquiet is caught up in the steady drumbeat of ordinary life and all its detritus: a favorite pair of boots, a type of pant that’s in fashion, the way people in Lisbon pronounce Trás-os-Montes, but most of all the ordinary noise of the self thinking about itself. Its pages, like Pessoa’s trunk, are thick with thoughts.”
    NPR
    Pessoa’s work The Book of Disquiet is one of life’s great miracles. Pessoa invented numerous alter egos. Arguably, the four greatest poets in the Portuguese language were all Pessoa using different names.”
    George Steiner
    Extraordinary—a haunting mosaic of dreams, autobiographical vignettes, shards of literary theory and criticisms and maxims.
    W. S. Merwin
    Pessoa’s rapid prose, snatched in flight and restlessly suggestive, remains haunting, often startling. There is nobody like him.
    W. S. Merwin - The New Yorker
    Pessoa’s rapid prose, snatched in flight and restlessly suggestive, remains haunting, often startling. There is nobody like him.
    Library Journal
    07/01/2017
    Born in Lisbon but schooled in South Africa, Pessoa (1888–1935) was a prolific modernist poet/aphorist famous for the staggering number of pseudonyms he used to express his various facets. First published in Portuguese in 1982 and once called the "solitary person's Bible," this diary-like meditation on major questions has been translated into English four times since 1991. Although its desultory thoughts have been variously organized by different editors, it is only in this edition, for the first time, that the pieces are presented chronologically, including those written before 1920. "What do I care if no one reads what I write? I write to distract myself from living, and I publish because those are the rules of the game," says the text. But in actuality, the manuscript, as well as most of Pessoa's work, languished in a trunk after his death—he hardly published anything while alive. Thus, much of what he writes is contradictory, but the originality of his expression easily deflects accusations of self-indulgence: "I asked for so little from life and life denied me even that." VERDICT Pessoa may have been a reclusive bookkeeper who lived most of his life in a single room, but in this work, he offers contemplative readers a veritable "thought banquet."—Jack Shreve, Chicago
    Kirkus Reviews
    2017-06-06
    Complete edition of a haunted autobiographical novel—or is it a fictionalized autobiography?—that has emerged as an existentialist classic in the 80-plus years since its author's death.Born in Lisbon in 1888, Pessoa might have taught J.D. Salinger and Thomas Pynchon a thing or two about anonymity. He wrote prolifically in three languages but published relatively little, and he hid behind assumed names and identities, some 75 of them in all, which he called "heteronyms." The present volume is a case in point, written over the course of many years in the person of two such assumed names, Vicente Guedes and, later, Bernardo Soares. As for Guedes, Pessoa opens, "This book is not by him, it is him": it is a catalog of Kierkegaard-ian moods, of fears and loathings and the constant presence of death in a fundamentally tragic world. "I failed life even before I had lived it, because even as I dreamed it, I failed to see its appeal," writes Pessoa, and he proceeds to make sun-splashed Lisbon a gray and gloomy place. Though often somber, Pessoa is rarely tiresome; he reflects interestingly on such things as the development of science and aesthetics, the pleasures of wasting time ("For those subtle connoisseurs of sensations, there is a kind of handbook on inertia, which includes recipes for every kind of lucidity"), and, always, mortality: "We are born dead, we live dead, and we enter death already dead." Readers with a liking for Walter Benjamin and Miguel de Unamuno, Pessoa's intellectual kin, will find much of interest in Pessoa's pages, which add up to a sort of philosophical journal more than a storyline as such. And readers already familiar with Pessoa's poetry will appreciate the care of his language, although some of its fluency is better captured in the Penguin translation of 2001.Cheerlessly brilliant and full of memorable observations ("Life is an experimental journey undertaken involuntarily"): just the thing for the young goth in the family and a fine introduction to a writer deserving more attention.

    Read More

    Sign In Create an Account
    Search Engine Error - Endeca File Not Found