0

    The Canterbury Tales: (original-spelling edition)

    3.4 400

    by Geoffrey Chaucer, Jill Mann (Introduction), Jill Mann (Noted by)


    Paperback

    (Original Spelling)

    $22.00
    $22.00

    Temporarily Out of Stock Online

    Customer Reviews

    • ISBN-13: 9780140422344
    • Publisher: Penguin Publishing Group
    • Publication date: 08/30/2005
    • Edition description: Original Spelling
    • Pages: 1328
    • Sales rank: 60,696
    • Product dimensions: 5.10(w) x 7.80(h) x 2.40(d)
    • Age Range: 18Years

    Geoffrey Chaucer was born in London, the son of a wine-merchant, in about 1342, and as he spent his life in royal government service his career happens to be unusually well documented. By 1357 Chaucer was a page to the wife of Prince Lionel, second son of Edward III, and it was while in the prince's service that Chaucer was ransomed when captured during the English campaign in France in 1359-60. Chaucer's wife Philippa, whom he married c. 1365, was the sister of Katherine Swynford, the mistress (c. 1370) and third wife (1396) of John of Gaunt, Duke of Lancaster, whose first wife Blanche (d. 1368) is commemorated in Chaucer's ealrist major poem, The Book of the Duchess.From 1374 Chaucer worked as controller of customs on wool in the port of London, but between 1366 and 1378 he made a number of trips abroad on official business, including two trips to Italy in 1372-3 and 1378. The influence of Chaucer's encounter with Italian literature is felt in the poems he wrote in the late 1370's and early 1380s – The House of FameThe Parliament of Fowls and a version of The Knight's Tale – and finds its fullest expression in Troilus and Criseyde.

    In 1386 Chaucer was member of parliament for Kent, but in the same year he resigned his customs post, although in 1389 he was appointed Clerk of the King's Works (resigning in 1391). After finishing Troilus and his translation into English prose of Boethius' De consolatione philosophiae, Chaucer started his Legend of Good Women. In the 1390s he worked on his most ambitious project, The Canterbury Tales, which remained unfinished at his death. In 1399 Chaucer leased a house in the precincts of Westminster Abbey but died in 1400 and was buried in the Abbey.

    Jill Mann
     is a fellow of the British Academy, an Honorary Fellow of St. Anne’s College, Oxford, and a Life Fellow of Girton College, Cambridge.

    Read More

    Read an Excerpt

    The Knight’s Tale

    1

    Introduction

    1 The Knight’s Tale, which mostly takes place in ancient Athens, is the conflicted love story of two royal Theban cousins who love the same woman. Because “The Knight’s Tale” is by far the longest and most complex of the Canterbury Tales presented in this volume, a quick summary of the action of the four parts of the tale may help readers encountering it for the first time:

    Part I. On his way back to Athens with his bride, Hypolita, and his sister-in-law, Emily, Duke Theseus responds to the pleas of some grieving widows by defeating Creon, the tyrant of Thebes. Among the bodies of the defeated army, he finds near death the royal cousins Palamon and Arcite. Rather than kill them, Theseus takes them back to Athens and places them in prison. From their barred prison window, the two young men see the lovely Emily and both fall in love with her. Arcite after a time is released but banished from Athens on pain of death, while Palamon remains in prison. The two are envious of each other’s condition.

    Part II. Arcite disguises himself as a common laborer and comes back to Athens, where he gets a job working in Emily’s household. Meanwhile, Palamon escapes from prison, and the rival cousins chance to meet in a grove near Athens. While Palamon and Arcite are fighting a bloody duel, Theseus, Hypolita, and Emily, out hunting, by chance come upon them in a grove. At first angry, Theseus soon relents, sets both of his enemies free, and invites them to return in a year, each with a hundred knights, to take part in a glorious tournament, with Emily’s hand going to the winner.

    Part III. Theseus builds a splendid amphitheater in preparation for the tournament and places on its west, east, and north borders elaborately decorated temples to Mars, Venus, and Diana. When the two troops of warriors come back for the tournament, the three principals each pray to one of the planetary deities. Palamon prays to Venus, not for victory but for the hand of Emily. Emily prays to Diana to be spared marriage to either Palamon or Arcite, praying instead to remain a maiden always. Arcite prays to Mars for victory in the tournament.

    Part IV. Just before the tournament begins Theseus declares that he wants no lives to be lost and restricts the kinds of weapons that may be used. He sets out the rules of the game, the primary one being that the winning side will be the one that takes the loser to a stake at the end of the field. After vigorous fighting, Arcite’s men drag the wounded Palamon to the stake. No sooner is Arcite declared the winner than Saturn commands Pluto, god of the underworld, to send a diabolical fury to frighten Arcite’s horse. Arcite is thrown and crushed by his own saddle bow. After an elaborate funeral and the passage of some years, Theseus tells Palamon and Emily to marry, and they happily do so.

    Arching over the story of the warriors and lovers down on the earth below is a heavenly conflict among the gods or, more precisely, among the planetary or astrological influences that were thought to control the affairs of men. Indeed, a key feature of “The Knight’s Tale” is the prayers of the three principal characters to these influences. Closely tied up with the question of whether Palamon or Arcite will get the young woman they both love is the question of how the powerful Saturn will settle the conflicting demands on him of Mars, Venus, and Diana.

    Chaucer’s main source for “The Knight’s Tale” is Giovanni Boccaccio’s several-hundred-page-long Teseida. Readers who are upset at having to read Chaucer’s long and leisurely story of Palamon, Arcite, and Emily should thank Chaucer for streamlining a story that is less than a quarter the length of Boccaccio’s Italian story of Palemone, Arcita, and Emilia. Chaucer reduced the story in lots of ways, particularly by staying focused on the love story. He cut out, for example, Boccaccio’s long opening description of Theseus’s journey to the land of the Amazons, his defeat of them, and his acquiring as his bride the Amazonian queen Hypolita. But Chaucer did more than reduce the Teseida, which focuses on Arcite as the main character, who in Boccaccio is almost a tragic figure who makes the mistake of praying to the wrong deity. For Chaucer, Palamon is raised to equal importance, if not more importance, than his rival. And Chaucer transforms the vain and coquettish Emilia of his source into a more innocent object of the love of rival cousins.

    One of Chaucer’s most important changes was to give the story a philosophical overlay by introducing into it the ideas of the ancient philosopher Boethius. One of Boethius’s key ideas was that there is a great God who designs a far better plan for human beings than they could possibly design for themselves. That design sometimes involves what looks like adversity, but the adversity is always (for Boethius) part of a design that leads to happiness. We should then, according to Boethius, not resist or fight against the troubles that come our way, but cheerfully accept them, trusting that in the end things will work out for the best. The ending of “The Knight’s Tale,” then, reflects this reassuring philosophy by showing that although the three principal characters all seem at first not to get what they want most, in the end all of them do get what they want, or perhaps something even better.

    For this and the other tales in this volume, readers should reread the portrait of the teller given by Chaucer in the General Prologue. The portrait of the Knight (lines 43–78) shows him to be the idealized Christian soldier who fought with valor and honor at most of the important late-fourteenth-century battles against heathens. We know less of his marital than of his martial life, but he does have a son who is with him on this pilgrimage. The Knight seems, all in all, an ideal teller for the long tale of war, romance, honor, and philosophy that Chaucer assigns to him.

    Notes

    Part I

    Femenye (line 8). A race of warlike women, led by Hypolita, who decided that they could live and protect themselves without the help of men. They are sometimes called Amazons, their land Scithia.

    Saturne, Juno (470–71). Two forces that Palamon blames for the setbacks that Thebes has suffered. Saturn is the powerful planet. Juno is the jealous wife of Jupiter, who had made love to two Theban women.

    Part II

    Hereos (516). Eros, a sickness associated with the intense emotion of falling in love.

    manye (516). A kind of melancholy madness or mania brought on by the frustration of his love for an inaccessible woman.

    Argus (532). In classical mythology, the jealous Juno had set the hundred-eyed Argus as guard to Io, who was a lover of her husband, Jupiter. Argus was killed by Mercury (see line 527), who first sang all of Argus’s hundred eyes to sleep.

    Cadme and Amphioun (688). Cadmus and Amphion are the legendary founders of the city of Thebes, home to Palamon and Arcite.

    regne of Trace (780). The reference in this and the next lines is to the Thracian kingdom in which a hunter prepares himself at a mountain pass to meet a charging lion or bear.

    Part III

    Citheroun (1078). Venus’s supposed mountainous island of Cytherea, though Chaucer may have confused the name with the name of a different location.

    Ydelnesse, Salamon, Hercules, Medea, Circes, Turnus, Cresus (1082–88). Various literary, historical, and classical allusions, most of them demonstrating the follies and miseries associated with the snares of love.

    qualm (1156). Probably a reference to the “pestilence” or bubonic plague that killed millions in Europe during Chaucer’s lifetime. See also line 1611 below, where Saturn claims to have the power to send the plague. The reference to the bubonic plague here is anachronistic, since “The Knight’s Tale” is set in the classical pre-Christian era.

    Julius, Nero, Antonius (1173–74). Three famous rulers slaughtered in time of war—exemplary of the mayhem and death caused by mighty Mars. The last is Marcus Aurelius Antoninus Caracalla, a Roman emperor murdered in AD 217.

    Puella, Rubeus (1187). Two astrological references to Mars as cast by a complicated process called geomancy, a pseudoscience involving dots and lines.

    Calistopee, Dane, Attheon, Atthalante, Meleagre (1198– 1213). Various classical and legendary allusions to hunters or the hunted whose unfortunate tales are depicted on the walls of the temple of Diana, goddess of the hunt.

    griffon (1275). A griffin was in Greek mythology a fearsome beast with the head and wings of an eagle on the body of a lion.

    in hir houre (1359). Palamon picks his hour of prayer carefully. The various planets were supposed to have special powers on certain hours of the day, hours in which it was particularly propitious to make prayers for their astrological influence. Venus would have had special strength on the twenty-third hour of Sunday night (see line 1351), when it was not yet two hours before dawn on Monday morning (line 1352).

    the thridde houre inequal (1413). The medieval astrological day was divided into twenty-four “inequal” or planetary hours. In this system the time between dawn and dusk was divided equally into twelve hours, the time between dusk and the following dawn into twelve more. Except at the two equinoxes, when the daylight hours would have been exactly equal in length to the nighttime hours (that is, sixty minutes), the daylight hours would have been longer or shorter than the hours of darkness, depending on the time of the year—thus the inequality. Emily prays to Diana on the third inequal hour after Palamon prayed to Venus. That would have been the first hour of Monday (“moon day”), or the dawn hour, the hour at which Diana’s power would have been the greatest. Like Palamon, Emily picks her prayer time very carefully.

    Stace of Thebes (1436). The Thebaid of Statius, though Chaucer’s more direct source was actually Boccaccio’s Teseida, which he does not mention by name here or elsewhere. Chaucer was often eager to claim an ancient source, not a contemporary one.

    Attheon (1445). While hunting, Acteon accidentally saw Diana while she was bathing. In her anger she changed him into a stag, which Acteon’s hunting dogs then killed, not realizing that they were killing their master. See lines 1207–10 above, where Acteon’s unhappy story is artistically summarized on the walls of Diana’s temple.

    thre formes (1455). As suggested in lines 1439–42 above, the goddess was imagined to have appeared in various forms. The three referred to here are probably Luna, the moon (in the heavens), the chaste Diana, the huntress (on earth), and Proserpina, the reluctant wife of Pluto (in the underworld).

    the nexte houre of Mars (1509). Mars’s next hour, the hour that Arcite would have selected for his prayer to Mars, would have been the fourth hour of that Monday.

    Part IV

    al that Monday (1628). Monday is given over to partying and celebrations so that the tournament itself takes place the next day, on a Tuesday, or Mars’s day (“Mardi” in French). Since Tuesday is the day when the influence of Mars is strongest, it would not have surprised a medieval audience that Arcite, who had prayed to Mars, wins the tournament.

    Galgopheye (1768). Probably a valley in another part of Greece, perhaps Gargaphia.

    Belmarye (1772). Probably Benmarin in Morocco but, like the previous name, perhaps just meant to be an exotic place where wild animals were rampant and dangerous.

    furie infernal (1826). A fury was an avenging spirit usually confined to the underworld but released from time to time to influence the affairs of men, sometimes to see that justice was done.

    vertu expulsif (1891). This “virtue” involved the ability to expel certain harmful poisons from the body. This complex account of the mechanics of Arcite’s dying, the technical details of which are not important here, shows Chaucer’s awareness of the medical terminology of his day.

    Firste Moevere (2129). This First Mover who creates the links in the great “chain of love,” though later in the passage identified as Jupiter, may perhaps be read as an anachronistic stand-in for the Judeo-Christian godhead, the all- loving deity who stands above and beyond the planetary gods and goddesses that seem to control the fates of men. This prime mover determines the number of years indi- vidual men and women get to live on earth and arranges things better for them than they could arrange them for themselves.

    Table of Contents

    The Canterbury TalesAcknowledgments
    Editor's Note
    Chronolgy
    Introduction
    Further Reading
    Chaucer's Language
    A Note on the Tect
    Abbreviations of the Canterbury Tales

    The Canterbury Tales
    Fragment I (Group A)

    The General Prologue
    The Knight's Tale
    The Miller's Prologue and Tale
    The Reeve's Prologue and Tale
    The Cook's Prologue and Tale

    Fragment II (Group B)

    The Man of Law's Prologue, Tale and Epilogue

    Fragment III (Group D)

    The Wife of Bath's Prologue and Tale
    The Friar's Prologue and Tale
    The Summoner's Prologue and Tale

    Fragment IV (Group E)

    The Clerk's Prologue and Tale
    The Merchant's Prologue, Tale and Epilogue

    Fragment V (Group F)

    The Squire's Prologue and Tale
    The Squire-Franklin Link, the Franklin's Prologue and Tale

    Fragment VI (Group C)

    The Physician's Tale
    The Physicia-Pardoner Link, The Pardoner's Prologue and Tale

    Fragment VII (Group B)

    The Shipman's Tale
    The Shipman-Prioress Link, The Prioress's Prologue and Tale
    The Prioress-Sir Thopas Link and Sir Thopas
    The Thopas-Melibee Link and the Tale of Melibee
    The Monk's Prologue and Tale
    The Nun's Priest's Prologue, Tale and Epilogue

    Fragment VIII (Group G)

    The Second Nun's Prologue and Tale
    The Canon's Yeoman's Prologue and Tale

    Fragment IX (Group H)

    The Manciple's Prologue and Tale

    Fragment X (Group I)

    The Parson's Prologue and Tale
    Chaucer's Retractions

    Abbrviated References
    Notes
    Glossary

    Eligible for FREE SHIPPING details

    .

    One of the greatest and most ambitious works in English literature, in the original Middle English

    The Canterbury Tales depicts a storytelling competition between pilgrims drawn from all ranks of society. The tales are as various as the pilgrims themselves, encompassing comedy, pathos, tragedy, and cynicism. The Miller and the Reeve express their mutual antagonism in a pair of comic stories combining sex and trickery; in “The Shipman’s Tale,” a wife sells her favors to a monk. Others draw on courtly romance and fantasy: the Knight tells of rivals competing for the love of the same woman, and the Squire describes a princess who can speak to birds. In these twenty-four tales, Chaucer displays a dazzling range of literary styles and conjures up a wonderfully vivid picture of medieval life.

    This is a freshly established Middle English text with standardized spelling and punctuation and on-page glossing. It Features an introduction by Jill Mann, a chronology of Chaucer's life and works, detailed explanatory notes, suggestions for further reading, a full glossary, and a bibliography.

    For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

    Read More

    Customers Who Bought This Item Also Bought

    Recently Viewed 

    From the Publisher
    A delight . . . [Raffel’s translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer’s earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry.”—Kirkus Reviews

    “Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language.” —Billy Collins

    “The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel’s translation makes the stories even more inviting.”—Wall Street Journal

    Sign In Create an Account
    Search Engine Error - Endeca File Not Found